用法語說「請」最常見的方式是 請 和 請。
當你要求某樣東西、點食物或請求許可時,你會使用它們,類似於英語。使用這些字會對你的看法產生很大的影響,所以 請 和 請 往往是其中 法語初學者學習的第一句話。
如果您的法語超出了初級水平,您可能已經熟悉 請 和 請。 但對法語來說,學習永無止境!檢查下面的詞彙表,看看您是否知道法語中「請」的所有單字:
你不認識的人,例如服務生、店員或熟人。以下是一些範例:
- 請喝咖啡。 “請喝杯咖啡。”
- 請你幫助我好嗎 ? “你能幫我一下嗎?”
- 你能把文件寄給我嗎? “你能把文件發給我嗎?”
與朋友、家人和孩子一起,您可以使用 請。 這是一種比較隨性、非正式的方式
英語 | 法語 | 聲音的 |
---|---|---|
「請」(正式) | 請 | |
「請」(非正式) | 請 | |
「如果你不介意的話」(正式) | 如果你不介意的話 | |
「如果你不介意的話」(非正式) | 如果你不介意的話 | |
“榮幸” | 我的榮幸 | |
“您可以…嗎…?” (正式的) | 您可以…嗎…? | |
“您可以…嗎…?” (非正式) | 您可以…嗎…? | |
“謝謝你……” | 謝謝你… | |
“有沒有可能…?” | 有可能……嗎? | |
「請」(非常正式) | 請 |
現在讓我們詳細介紹它們:
請 和 請: 法語中的“請”
字面意思是“如果你高興的話” 請 和 請 法文中「請」的意思。它們之間的差異在於正式程度。你會使用 請 在正式場合,與你用正式場合稱呼的人 你 代名詞。這包括人們說“請”。
- 請把鹽遞給我。 “請把鹽遞給我。”
- 你能幫我嗎? “你能幫我一下嗎?”
- 請等我。 “請等我。”
在日常言語中,您經常會聽到以下內容的縮寫版本: 請, 這聽起來更像 請。 雖然很常見,但這個縮寫版本非常非正式,因此僅與您熟悉的人一起使用它們。
- 媽媽,我們可以去公園嗎? “媽媽,我們可以去公園嗎?”
- 請等一下,我來了! “請等一下,我這就來!”
同樣,法國人發簡訊時常寫 史特普 而不是 請。
如果你不介意的話 和 如果你不介意的話:“如果不介意的話”
對於可能導致不便的較大請求,您可以使用表達式 如果你不介意的話 意思是「如果不是太麻煩」或「如果它不打擾你」。我們可以說這是一種額外禮貌、間接的表達「請」的方式。作為 你 在 如果這不 你 別打擾 提示,這是一個正式短語,用於權威人物或您不熟悉的人。例如:
- 如果您不介意的話,您能回答一下客戶的這個問題嗎? “如果不太麻煩的話,您能就這個問題回復一下客戶嗎?”
- 如果您不介意的話,您能告訴我您對這份文件的看法嗎? “如果您不介意的話,您能給我關於這份文件的反饋嗎?”
更非正式的版本 如果你不介意的話 會是 如果你不介意的話 翻譯為“如果你不介意”或“如果它不打擾你”。
- 如果你不介意的話,我想藉用你的自行車一天。 “如果你不介意的話,我想藉用你的自行車一天。”
- 如果你不介意的話,這個週末你可以照顧一下我的貓嗎? “如果你不介意的話,這個週末你能照顧一下我的貓嗎?”
我的榮幸: “榮幸”
我的榮幸 意思是“樂意”,常用於接受報價時。例如,當有人向您提供一些好東西(例如飲料、食物或幫助某事)時,您可以這樣回應: 是的,很高興。 這意味著「是的,很樂意」、「是的,請」或「我很樂意」。
讓我們來看看下面蘇菲和馬克之間的對話:
蘇菲: 這週六你願意來我家吃晚餐嗎?我要做勃根地牛肉。 (這週六你想過來吃晚餐嗎?我會做勃根地牛肉。)
馬克:*是的,很高興!這是我最喜歡的法餐! *(「是的,很榮幸!這是我最喜歡的法式大餐!」)
在上面的例子中,事實證明蘇菲正在烹飪馬克最喜歡的菜 法餐。他接受了這個提議,說道 榮幸, 因為這是一種更熱情地說「是的,請」或「謝謝」的方式。
您可以…嗎… 或者 您可以…嗎… “您可以…嗎…”
請求某事的一個好方法是使用動詞 力量 (“能夠/能夠”)在條件時態中。說 您可以…嗎 給家人和朋友,以及 您可以…嗎 在較正式的場合。這些已經是提出請求的禮貌方式,但添加 請 到最後更有禮貌。
以下是一些範例:
- 你能藉我你的筆嗎? “你能藉我一下你的筆嗎?”
- 你能告訴我現在幾點了嗎? “你能告訴我現在幾點了嗎?”
- 請您說慢一點好嗎? “請問您能說慢一點嗎?”
謝謝 + 動詞不定式:“Please + 動詞”
禮貌地請求某事的另一種方式是使用表達方式 謝謝 後面跟不定式動詞。它翻譯為 謝謝, 並暗示你提前感謝對方做了你要要求的事情。
例如, 謝謝您的等待 意思是“感謝等待”,通常在開始等待之前說。我們也可以說 請稍等 (“請稍等”)但是 謝謝您的等待 聽起來比較正式和專業。這就是為什麼您經常在客戶服務環境中看到它。
這裡有一些 常見法語動詞 你經常會看到 謝謝。
- 請稍等 “感謝等待”
- 謝謝你提醒我 “謝謝你回電給我”
- 請注意 “感謝您的小心/關注”
- 請隨時通知我 “感謝您隨時通知我”
有沒有可能… “有沒有可能…”
有沒有可能… 當你想軟化你的要求時,(“Would it not be attainable to…”)是一個有用的短語。如果你想讓它更有禮貌,你可以添加 請 或一個 請 到最後。
一些例子:
- 可以預訂今晚的餐桌嗎? “今晚可以訂位嗎?”
- 請問可以把我們的會議改到明天嗎? “我們的約會可以改到明天嗎?”
請: 正式請
請 是一種正式的法文動詞形式,翻譯過來很接近 請 用英語,但語氣更正式、更命令。它來自動詞 想要, 這意味著“想要”。
你會看到 請 在句子的開頭,通常在書面交流和正式演講中。這是一種以禮貌而直接的方式命令或要求某人做某事的正式方式。以下是一些範例:
- 請稍等。 “請稍等。”
- 請盡快將訊息發給我。 “請盡快將信息發給我。”
- 請輸入您的密碼。 “請輸入您的 PIN 碼。”
法語中的其他禮貌用語和短語
在法語中,與“請”相同的對話中可能會出現其他一些禮貌用語和短語。以下是最常見的:
英語 | 法語 | 聲音的 |
---|---|---|
「請」(正式) | 請 | |
「請」(非正式) | 請 | |
「對不起」(正式) | 打擾一下 | |
「對不起」(正式與非正式) | 赦免 | |
“謝謝” | 謝謝 | |
“非常感謝” | 太感謝了 | |
「不客氣」(正式) | 不客氣 | |
「不客氣」(非正式) | 本來沒什麼 | |
“榮幸” | 我的榮幸 |
用法語說「請」的多種方式!
如您所見,法語中的“請”一詞通常取決於正式程度和上下文。
儘管 請 和 請 將是您使用最多的詞,法語中“請”的其他詞將在您的日常生活中很重要。